Esta canción es una joya del pop español con una fuerte carga simbólica, y analizarla paso a paso te ayudará a comprender tanto el lenguaje poético como el trasfondo cultural.
La canción mezcla elementos de folclore gitano, mitología, tragedia y poesía. Se trata de una balada mítica inspirada en las leyendas populares. Mecano narra la historia de una mujer gitana que, deseando casarse, hace un pacto con la luna.
Vamos a hacer un desglose estrofa por estrofa, explicando las frases clave, metáforas, vocabulario y contexto.

PRIMERA ESTROFA
Tonto el que no entienda,
cuenta una leyenda
que una hembra gitana
conjuró a la luna hasta el amanecer.
Llorando pedía
al llegar el día
desposar un calé.
Explicación
Según una leyenda, una mujer gitana realizó un ritual para pedirle a la luna encontrar marido.
Análisis
- Tonto el que no entienda: expresión idiomática que significa “solo los ignorantes no comprenderán esta historia”. Marca el tono inicial típico de un cuento o una fábula.
- Cuenta una leyenda: introduce la narración en forma de mito.
- Hembra gitana: hembra aquí enfatiza la condición femenina, con un tono arcaico o poético.
- Conjuró a la luna: conjurar = realizar un hechizo o invocar poderes sobrenaturales.
- Desposar: verbo formal o literario que significa casarse.
- Calé: palabra procedente del idioma caló (lengua de los gitanos españoles), que significa “hombre gitano”.

SEGUNDA ESTROFA
“Tendrás a tu hombre, piel morena,”
desde el cielo habló la luna llena,
“pero a cambio quiero
el primer hijo que le engendres a él.
Que quien su hijo inmola
para no estar sola,
poco le iba a querer.”
Explicación
Desde el cielo, la luna responde a la mujer. Le concede su deseo y la gitana tendrá un marido. Pero la luna quiere hacer un pacto. A cambio quiere al primer hijo del matrimonio.
Análisis
- Piel morena: rasgo típico de la identidad gitana.
- Desde el cielo habló la luna llena: la luna personificada, típica en la poesía, “habló” desde lo alto del cielo.
- Engendrar: verbo formal para concebir o dar vida.
- Inmola: del verbo inmolar, ofrecer en sacrificio (generalmente a un dios). En este caso, la gitana ofrecería en sacrificio a su futuro hijo a cambio de tener un hombre.
- Poco le iba a querer: este “le” se refiere al niño. La luna entiende que quien está dispuesta a entregar a su hijo para sellar un pacto, nunca podrá amarlo de verdad.
ESTRIBILLO
Luna, quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
¿qué pretendes hacer
con un niño de piel?
Explicación
La luna, una palabra femenina en español, suele personificarse como una mujer. La luna desea tener un hijo, pero ¿cómo va a cuidar de un niño humano?
Análisis
- Quiere ser madre: la luna (además de ser una palabra femenina gramaticalmente hablando) suele estar asociada a la feminidad, la maternidad, los ciclos menstruales…
- No encuentras querer que te haga mujer: no encuentra amor que la fecunde. En lenguaje poético, “hacer mujer” implica fecundidad, sexualidad o maternidad.
- Luna de plata: metáfora habitual: la luna se asocia al color plateado.
- Niño de piel: metafóricamente, un niño humano.

CLÍMAX NARRATIVO
“Hijo de la luna”
Verso que se repite a lo largo de toda la historia, resaltando el destino del niño, además de dar título a la canción.
TERCERA ESTROFA
De padre canela nació un niño,
blanco como el lomo de un armiño,
con los ojos grises en vez de aceituna,
niño albino de luna.
“¡Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo,
y yo no me lo callo.”
Explicación
Aunque el padre del niño es un gitano de piel morena, el bebé es muy blanco (como la luna) y tiene los ojos grises. Él cree que su mujer le ha sido infiel con un hombre no gitano (un “payo”), y por eso el niño no se parece a él.
Análisis
- Padre canela: “canela” es un color usado poéticamente para describir la piel morena.
- Armiño: animal de piel blanca y muy suave.
- Ojos grises en vez de aceituna: los gitanos suelen tener ojos oscuros (equiparado aquí al color de las aceitunas negras), pero el niño los tenía grises.
- Albino: literalmente, sin pigmento. Culturalmente,un niño albino en una comunidad gitana tradicional habría sido visto como un presagio o maldición y generaría un rechazo social total.
- Maldita su estampa: frase típica para maldecir, muy propia del pueblo gitano, literalmente “¡yo maldigo su cara o su aspecto!”.
- Payo: palabra del idioma caló para referirse a un hombre de etnia no gitana (el payo, la paya).
- Yo no me lo callo: expresión idiomática: no me quedo callado sin hacer nada.

CUARTA ESTROFA
Gitano al creerse deshonrado
“¿De quién es el hijo? ¡Me has engañao fijo!”
Y de muerte la hirió.
Luego se hizo al monte
con el niño en brazos
Y allí le abandonó.
Explicación:
Para “limpiar su honra”, el gitano mata a la gitana con un cuchillo, lleva al bebé al monte y lo deja allí abandonado.
Análisis
- Gitano al creerse deshonrado: el concepto de la honra es fundamental en la cultura gitana tradicional y, en general, en las tragedias populares españolas. La deshonra (la sospecha de infidelidad) se convierte en una ofensa que exige reparación violenta.
- Cuchillo en mano: imagen típica de las coplas y romances trágicos. “Con el cuchillo en la mano”.
- ¡Me has engañao fijo!: engañao” en lugar de “engañado” es típico del lenguaje oral; “fijo” es una expresión coloquial: fijo = “seguro”. Cuando el gitano acusa a su mujer, el tono se vuelve oral, lo que contrasta con el lenguaje poético del resto de la canción.
- Y de muerte la hirió: eufemismo poético por “la mató”. La canción evita la palabra directa para mantener el tono lírico.
- Luego se hizo al monte: expresión idiomática: hacerse al monte o echarse al monte = huir o esconderse en el monte.
- Con el niño en brazos / Y allí le abandonó: el padre no mata al niño, sino que lo abandona, cumpliendo sin saberlo el pacto que la madre había hecho con la luna.

ESTROFA FINAL Y DESENLACE
Y en las noches que haya luna llena
será porque el niño esté de buenas
y si el niño llora
menguará la luna para hacerle una cuna.
Explicación
El niño abandonado ha pasado simbólicamente a pertenecer al mundo lunar: la luna lo adopta. Si el niño está contento, la luna se ilumina: es la luna llena. Si el niño llora, la luna cambia al cuarto menguante, en forma de cuna.
- Luna llena: una de las cuatro fases lunares, cuando la luna brilla completamente redonda en el cielo.
- Estar de buenas: estar de buen humor, estar contento.
- Menguará: menguar, hacerse más pequeño. En el caso de la luna, el cuarto menguante es otra de las fases lunares.
“Hijo de la Luna” del grupo Mecano es una de las canciones más emblemáticas del pop español de los años 80. Escrita por José María Cano e interpretada por Ana Torroja, combina la tradición oral y la mitología popular con un lenguaje poético moderno.
A través de esta leyenda trágica, Mecano acercó al gran público elementos del folclore gitano y la cultura romaní, dotándolos de una belleza melancólica que aún nos sigue emocionando más de treinta años después. ¡Esperamos que te guste tanto como a nosotros!




No responses yet